Головна Спрощенний режим Посібник користувача
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Грінченкознавство (7)Рідкісні та цінні видання (2)Мережеві ресурси (1)Наукові періодичні видання Університету (6)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=переклади<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 275
Показані документи с 1 за 30
 1-30    31-60   61-90   91-120   121-150   151-180      
1.
   811.111(075)
   К 12


    Каверіна, В.
    100 тем з англійської усної мови : тести, питання, переклади / В. Каверіна, В. Бойко, Н. Жидких. - Донецьк : БАО, 1998. - 208 p. - (Ключик). - ISBN 966-548-191-6 : 10.00 грн., 3.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Англійська мова--Тексти--Навчальні видання

Анотація: Посібник - є збірка усних різноманітних тем з англійської мови для учнів 5-11 класів. Теми добрані і систематизовані згідно до програми середньої загальноосвітньої школи. До кожної теми додаються необхідний словниковий матеріал, переклад, контрольні питання.
Дод.точки доступу:
Бойко, В.
Жидких, Н.


Примірників всього: 2
Фаховий коледж «Універсум» (2)
Вільні:
Фаховий коледж «Універсум» (2)

Знайти схожі

2.
   908(520)
   T19


    Tanizaki, Junichiro (1886-1965).
    In Praise of Shadows / J. Tanizaki ; translated from the Thomas J. Harper and E. G. Seidensticker. - London : Vintage Books, 2001. - 73 p. - ISBN 9780099283577 (pbk. : alk. paper) : 100.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Есеї--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання

Кл.слова (ненормовані):
japan literature -- essay
Анотація: Ось переклад 1977 року (Едвард Г. Зайденстікер і Томас Дж. Харпер) есе «Ін’ей Райсан», вперше опублікований Танізакі в 1933 році. Це серія думок про естетику, яка свідчить про те, що, хоча Захід значною мірою використав переваги світла, для японців, чиє традиційне життя проводилося серед тіні, красу найвищого рівня можна знайти у відносній темряві. Він пише про красу архітектури, їжі, лаку, кольору обличчя японських жінок, усе це відкривається частковим освітленням традиційної Японії. Він відвідує різні кімнати старомодних будинків і пише, що «вітальня може мати свої принади, але японський туалет справді є місцем духовного відпочинку.
Дод.точки доступу:
Harper, Thomas J. \transl.\
Seidensticker, Edward \transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

3.
   908(520)
   J24


   
    Japanese Women Writers: Twentieth Century Short Fiction / translated and edited by Noriko Mizuta Lipit, Kyoko Iriye Selden. - London : An East Gate Book ; New York : Routledge : Taylor & Francis Group, 1991. - 285 p. - ISBN 978-0-87332-859-3 : 150.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Проза--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання -- Збірники

   Жінки-письменниці--Японська проза--Тексти--Збірники -- Популярні видання


Кл.слова (ненормовані):
художня література -- японські письменниці
Анотація: До цієї збірки увійшли переклади японських письменниць, які розповідають про досвід сучасних жінок. Роботи цих жінок представляють сучасне феміністичне сприйняття, уяву та думку. Донедавна японську літературу, за деякими винятками, вважали чоловічою сферою, твори Ясунарі Кавабати та Джун’Ітіро Танізакі, Юкіо Місіми та Харукі Муракамі привертали велику увагу. Однак тепер потроху стає відомо, що, за словами одного критика, «зараз переважно жінки-письменниці дотримуються стандартів традиційної японської літератури». Результатом цього стало низка збірок творів японських жінок, прикладом яких є цей том. Початкова публікація 1982 року під назвою «Оповідання сучасних японських письменниць» тепер знову доступна з додаванням двох нових оповідань і кількома редакціями.
Дод.точки доступу:
Lipit, Noriko Mizuta \editor, transl.\
Selden, Kyoko Iriye \editor, transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

4.
821.161.2Шевченко
S 99


    Szewczenko, Taras.
    Kobziarz = Кобзар / T. Szewczenko ; уклад., авт. передм. Р. Рубківський, іл. М. Стороженко. - Львів : Світ, 2013. - 379 с. : il. - ISBN 978-966-603-850-3 : 264.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Українська література--Переклади польською--Популярні видання

Кл.слова (ненормовані):
художня література
Дод.точки доступу:
Рубківський, Р. \ уклад., авт. передм.\
Стороженко, М. \іл.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)

Знайти схожі

5.
   908(520)
   N27


    Natsume, Sōseki.
    Kokoro : a novel / Translated from the Japanese and with a foreword by Edwin McClellan. - Tokyo : Tuttle Publishing, 1st edition 1969 (post 2000). - vi, 248 p. - 200.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Романи--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання

Анотація: У романі простежуються стосунки майстра й учня. Перший знайомить студента з моральними дилемами життя. При цьому він використовує себе як приклад.
Дод.точки доступу:
McClellan, Edwin \transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

6.
821.161’04
S49


   
    Sermons and Rhetoric of Kievan Rus' [Текст] / transl. S. Franclin. - Massachusetts : Harvard University Press for the Ukrainian Research Institute of Harvard University, 1991. - 213 p. - ISBN 0-916458-41-5 : 120.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Проповіді, церковно-слов’янські--Переклади англійською--Київська Русь

   Риторика--Київська Русь


   Література, церковно-слов'янська--Переклади англійською.--Київська Русь


Кл.слова (ненормовані):
проповіді -- риторика -- патерик
Дод.точки доступу:
Franclin, S. \transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

7.
   908(520)
   N18


    Nakagami, Kenji.
    The Cape and Other Stories from the Japanese Ghetto / Kenji Nakagami ; translated by Eve Zimmerman. - Berkeley, Calif. : Stone Bridge Press, 2008. - 186 p. - ISBN 978-1-933330-43-3 : 100.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Повісті--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання

Кл.слова (ненормовані):
japan literature -- stories
Анотація: Кендзі Накагамі (1946-1992) отримав престижну премію Акутагави в 1975 році за свою повість «Мис». У ньому та двох більш коротких оповіданнях, які складають цей том, Накагамі спирається на своє походження як члена японського класу ізгоїв, буракумінів. Хоча Японію часто вважають однорідною культурою, це зовсім не так. Буракуміни є лише однією з кількох соціально незахищених груп у цьому суспільстві. Були зроблені численні спроби скасувати цю дискримінацію, але досі ніщо не змогло повністю викорінити багатовікову дискримінацію щодо цих людей. Накагамі драматизує їхню долю в першій історії, яка розповідає про позашлюбного сина, члена незлагодженої родини, чиї суперечливі почуття до батька зливаються з бажанням самознищення, що неминуче призводить до трагедії. Дві історії «Будинок у вогні» та «Руде волосся» продовжують цю розповідь, наполягаючи на дискримінації, яку зазнали, пережитих розпачливих емоціях і розпачливих пристрастях. Накагамі, якого часто порівнюють із Золя, Горьким і Фолкнером, виступає від імені пригноблених – тих, хто ув’язнений самим суспільством, у якому вони живуть. Його голос, як показує ця колекція, є справжнім дзвінком із японського гетто.
Дод.точки доступу:
Zimmerman, Eve \author afterword, transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

8.


    Bibik, O.
    The image of the Prophet Muhammad in the context of understanding Islam in Japan in the first half of the 20th century = Особливості розуміння ісламу та образ Пророка Мухаммада в Японії першої половини XX ст / O. Bibik // Схід = Skhid : аналітично-інформаційний журнал. - 2018. - № 3. - P69-73. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 1728-9343. - ISSN 2411-3093

Кл.слова (ненормовані):
іслам -- паназіатизм -- панісламізм -- Пророк Мухаммад -- японські переклади Корану
Анотація: Становлення ісламу та переклад мусульманських текстів японською супроводжувався намаганням кожного з перекладачів дати власну інтерпретацію основних ісламських понять, термінів та діячів. Це спричинило появу низки оригінальних концепцій не тільки щодо ісламу як такого, але й міркувань про роль та місце, яке може посісти іслам в розвитку японської ідеології, релігій, політичних та дипломатичних відносин. Одним з центральних питань формування японського погляду на іслам було розуміння постаті Пророка Мухаммада. Стаття присвячена аналізу варіацій образу Пророка Мухаммада та з'ясуванню особливостей розуміння ісламу в Японії першої половини XX ст. Опиняючись у полі зору японської культури, іслам одночасно потрапляє до контексту релігійного, політичного та культурного середовища, де вдаються як до спроб утворення синтезу мусульманського вчення з японськими релігійними традиціями, так і до розробок у сфері паназійської ідеології. Дослідження розуміння та сприйняття цієї релігії в Японії допоможе краще зрозуміти природу феномена, який відіграв значну роль у розвитку країни на межі століть. До статті були поставлені наступні завдання: вивчити історіографію проблеми, виявити особливості розуміння ісламу в Японії та окреслити різновиди образу Пророка Мухаммада через аналіз праць японських мусульман та ісламознавців. У результаті дослідження були встановлені особливості історичного сприйняття Мухаммада як героя та релігійної інтерпретації Пророка як засновника та лідера ісламу. Також дослідження японського погляду на іслам встановило, що головною його особливістю є тенденція до утворення синтезу різних релігійних традиції - сінто, буддизму та конфуціанства з ісламом. У статті показано, як формувалося розуміння ісламу в Яп онії та що саме вплинуло на його розвиток
Дод.точки доступу:
Бібік Олександра


Є примірники у відділах: всього 2 : ГП ЧЗ (2)
Вільні: ГП ЧЗ (2)


Знайти схожі

9.
   908(520)
   T44


   
    The Tales of the Heike / translatid by Burton Watson ; editid, with an Introduction, by Haruo Shirane. - New York : Columbia University Press, 2006. - 216 p. - (Translations from the Asian Classics). - ISBN 978-0-231-13803-1 : 100.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Елегії--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання

   Японія--Історія--Гемперська війна, 1180-1185 -- Популярні видання
Кл.слова (ненормовані):
художня література -- переклади -- Taira family -- сім’я Тайра -- японія -- історія -- Гемперська війна -- Gempery War
Анотація: Це новий переклад суттєвих розділів із найбільшої військової хроніки Японії – знаменитої розповіді про події, які призвели до падіння клану Хейке та панування клану Гендзі, що охоплює період між 1131 і 1331 роками. Незважаючи на те, що «Хейке Моногатарі» було перекладено кілька разів, повністю чи частково, ніхто раніше не передавав так, як Бертон Вотсон, видатний перекладач класичної японської та китайської літератури. Тут він поєднує розмовний тон із певною формальністю дикції – англійський стиль, який дозволяє йому порівнювати японський і відтворювати нюанси, яких раніше не було видно. Ці події подані з великою кількістю бурхливого дійства, але найбільше твір виділяється своєю тональністю. Це відверто елегійно. Ми дивимось на події здалеку, у багатьох подіях вбачається вічне минуле всього сущого. Однак версія Вотсона не є повною. Вона відредагована, щоб стати частиною нової антології класичної японської літератури Харуо Шіране, і міститиме приблизно половину тексту оригіналу. Розділи з’єднані кількома прецизами (написаними Шіране), які з’єднують частини історії.
Дод.точки доступу:
Watson, Burton \transl.\
Shirane, Haruo \editor, autor of introduction.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

10.
   908(520)
   O-35


    Ōgai, Mori.
    The Wild Goose / Mori Ōgai ; translated with an introduction by Burton Watson. - Ann Arbor : Center for Japanese Studies University of Michigan, 1st edition 1995 (post 2000). - xiv, 166 p. - (Michigan monograph series in Japanese studies ; no. 14). - ISBN 0-939512-70-X (alk. paper). - ISBN 0-9395-12-71-8 (pbk.)
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Японська література--Романи--Переклади англійською--Тексти--Популярні видання

   Студенти-медики--Художня література


   Жінки--Художня література--Японія--Токіо


Кл.слова (ненормовані):
japan literature -- fiction -- women -- medical students -- roman
Анотація: Відомий роман Огай Морі 1913 року розгортається в 1881 році, часі великих соціальних змін, які автор коментує у своїй історії про втрачені надії та мрії, коли епоха Едо повільно поступається місцем періоду Мейдзі.
Дод.точки доступу:
Watson, Burton (1925-2017.) \transl.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

11.


    Трифонов, Р.
    [рецензія] [Текст] / Р. Трифонов // Мовознавство : наук.-терет. журн. - 2008. - N 6. - С. 73-75
Рец. на кн. : Редкол.: О. І. Чередниченко (голова) та ін. Од слова путь верстаючи й до слова...Зб. на пошану Роксолани Петрівни Зорівчак, д-ра філол. наук, проф., засл. працівника освіти України / О. І. Чередниченко (голова) та ін. Редкол.:. - Л. : Видавн. центр ЛНУ ім. Івана Франка, 2008. - 1012 с.
. - ISSN 0027-2833

Кл.слова (ненормовані):
АНГЛОМОВНІ переклади -- Зорівчак Роксолана Петрівна -- АНАЛІЗ термінології

Є примірники у відділах: всього 1 : ГП ЧЗ (1)
Вільні: ГП ЧЗ (1)


Знайти схожі

12.


    Поліщук, Володимир.
    «Я для України рідної пишу…» (Непроминальні слова і справи Михайла Старицького) [Текст] / В. Поліщук // Дивослово. Українська мова й література в навчальних закладах : науково-метод. журнал. - 2020. - N 12. - С. 37-45. - Бібліогр. в кінці ст.

Кл.слова (ненормовані):
театр корифеїв -- поезія -- переклади -- повість -- роман -- релігійність -- пригодництво

Є примірники у відділах: всього 2 : Ф3 (1), ГП ЧЗ (1)
Вільні: Ф3 (1), ГП ЧЗ (1)


Знайти схожі

13.
821.161.2
Ж 84


    Забаштанський, Володимир.
    І все- таки - стою!. : поезії, переклади / В. Забаштанський ; ред. В. Забаштинський ; авт. передм. І. М. Дзюба . - Київ : Грамота, 2009. - 672 с. - (Бібліотека Шевченківського Комітету). - ISBN 978-966-349-129-5 : 77.22 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Художня література--Українська література--Популярні видання

Дод.точки доступу:
Забаштинський, В. \ред.\
Дзюба , І. М. \авт. передм.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

14.
821.161.2(083.8)
І-18


   
    Іван Драч . Література. Кінематограф. Політика : біобіліограф. покажч. - Київ : Основа, 2011. - 514 с. - (Шістдесятництво: профілі на тлі поклоніння ; вип. 14). - ISBN 978-966-2044-57-7 : 42.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Бібліографія--Покажчики

   Художня література--Українська література--Персоналії--Покажчики


Кл.слова (ненормовані):
переклади -- кіномистецтво

Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)

Знайти схожі

15.


    Зорівчак, Роксолана.
    Іван Франко як перекладач і перекладознавець [Текст] / Р. Зорівчак // Всесвіт. - Київ, 2016. - № 3/4. - С. 178-192. - Библиогр. в конце ст.

Кл.слова (ненормовані):
Франко Іван, про нього -- перекладна творчість Івана Франка -- Франкові переклади

Є примірники у відділах: всього 1 : ГП ЧЗ (1)
Вільних прим. немає
Прим.1 (ГП ЧЗ) зайнятий


Знайти схожі

16.
821.161.3
Б 95


    Быков, Василь.
    Альпийская балада. Сотников / В. Быков ; редактор К. Томилина ; художник Г. Басыров. - Москва : Знание, 1979. - 288 с. : ил. - (Школьная библиотека). - 0.60 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Білоруськалітература--Переклади російською--Проза--Повісті

Дод.точки доступу:
Томилина, К. \редактор.\
Басыров, Г. \художник.\


Примірників всього: 2
Фаховий коледж «Універсум» (2)
Вільні:
Фаховий коледж «Універсум» (2)

Знайти схожі

17.
821.161.2-821
Д 72


    Драч, Іван Федорович.
    Американський зошит : вірші. Переклади. Драматична поема / І. Ф. Драч. - Київ : Молодь, 1980. - 208 с. : іл. - 0.75 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Художня література--українська література--збірка творів


Примірників всього: 1
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1)
Вільні:
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1)

Знайти схожі

18.
821.124’01(082.2)
А 72


   
    Античная литература. Рим : антология / сост.: Н. А. Федоров, В. И. Мирошенкова. - 2-е изд., испр. - Москва : Высшая школа, 1988. - 720 с. - ISBN 5-06-001220-4 : 9.94 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Художня література--Антична література--Переклади--Навчальні видання

Кл.слова (ненормовані):
Плавт, твори -- Цицерон, твори -- Лукрецій, твори -- Цезар, твори -- Вергілій, твори -- Овідій, твори -- Сенека, твори -- Федр, твори
Дод.точки доступу:
Федоров, Н. А. \сост.\
Мирошенкова, В. И. \сост.\


Примірників всього: 2
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1),
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)
Вільні:
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1),
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)

Знайти схожі

19.
821.161.2Зеров.03-1
З-58


    Зеров, Микола.
    Антологія римської поезії : переклади з латини / М. Зеров ; упорядник І. В. Хроненко ; автор передмови К. В. Москалець ; післямова М. Н. Москаленка, М. В. Стріхи. - Київ : Українські пропілеї, 2016. - 466 с. - ("Ad Fontes"). - ISBN 978-966-7015-96-1 : Б. ц.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Художня література--Римська поезія--Переклади



Дод.точки доступу:
Хроненко, І. В. \упорядник.\
Москалець, К. В. \автор передмови.\
Москаленко, М. Н. \автор післямови.\
Стріха, М. В. \автор післямови.\


Примірників всього: 1
Сервер (1)
Вільні:
Сервер (1)

Знайти схожі

20.
821.161.2
Ч-75


    Чорногуз, О. Ф.
    Аристократ из Вапнярки : сатирический роман / О. Ф. Чорногуз ; пер. с укр. Н. Дангулов. - Москва : Советский писатель, 1985. - 400 с. - 7.82 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Художня література--Література України--Переклади російською--Романи--Популярні видання

Дод.точки доступу:
Дангулов, Н. \пер. с укр.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

21.
821.161.2-31
Г 61


    Головко, Андрей Васильевич (1897-1972).
    Артем Гармаш : роман в трех книгах : авторизованный пер. с укр. / А. В. Головко. - Москва : Советский писатель, 1973. - 630 с. - 2.90 грн.
    Зміст:
Книга первая . - С .5
Книга вторая . - С .199
Книга третья . - С .429
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Українська література--Переклади російською--Проза--Романи

Дод.точки доступу:
Новиченко, Л. \послесл.\


Примірників всього: 1
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1)
Вільні:
Бульвар І. Шамо, 18/2 (1)

Знайти схожі

22.


    Кралюк, Петро.
    Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації [Текст] / П. Кралюк // Бібліотечний вісник = Bibliotechnyi visnyk. - Київ, 2017. - № 3. - С. 11-16. - Библиогр. в конце ст.

Кл.слова (ненормовані):
Реформація -- протестантизм -- біблійні переклади

Є примірники у відділах: всього 1 : ГП ЧЗ (1)
Вільні: ГП ЧЗ (1)


Знайти схожі

23.
271.2-1
І 43


   Іларіон.

    Біблійні студії [Текст] : богословсько-історичні нариси з духової культури України / Іларіон. - Вінніпеґ : Наша культура, 1963 - 196?.
   Т. 1. - 1963. - 345 с. - 200.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Православне богослов’я--Історія--Монографії

   Біблія--Переклади українською--Монографії


   Біблія--Художній аналіз--Монографії


Дод.точки доступу:
Огієнко Іван


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

24.
Шифр: Б005660/2017/3
   Журнал

Бібліотечний вісник [Текст] : науково-теоретичний та практичний журнал/ Національна академія наук України, Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського. - Київ, 1993 - . - ISSN 1029-7200. - Виходит раз на два місяця
2017р. № 3
Зміст:
Груша, Александр. Увековечие памяти о Франциске Скорине в Белоруси (1924-1990) / Александр Груша. - С.3-10. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: білоруське книглдрукування, образ Скорина, культура комеморації
Кралюк, Петро. Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації / П. Кралюк. - С.11-16. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: Реформація, протестантизм, біблійні переклади
Корнилова, Татьяна . Учение о мудрости Франциска Скорины / Т. Корнилова. - С.16-18. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: Франциск Скорина, стародруки, мудрість
Ковальчук, Галина. Франциск Скорина за публікаціями вчених української діаспори 1920-х років / Г. Ковальчук. - С.19-25. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: східнослов’янське друкарство, українська діаспора, українські переклади Біблії
Бондар, Наталія. Скориніана Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського / Н. Бондар, І. Ціборовська-Римарович. - С.25-30. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: стародруки, писемні пам’ятки, празькі видання книг Біблії, Псалтирь, скоринознавчі студії
Нарбутене, Дайва. Литовское издание по случаю юбилея "Библии Русской" Франциска Скорины / Д. Нарбутене. - С.31-34
Кл.слова: Литва, Біблія, Франциск Скоріна
Бондар, Наталія. "Берковські читання" до 500-річчя білоруського книгодрукування / Н. Бондар ; Н. Заболотна, Н. Ковальчук. - С.36-37
Кл.слова: Берковські читання
Шип, Надія. Актуальне науково-довідкове бібліографічне видання / Н. Шип. - С.40-42
Кл.слова: науковий довідник, історіософський аналіз
Петриченко, Катерина. Круглий стіл "Українські дослідники діаспори: напрями досліджень, здобутки і перспективи" / К. Петриченко. - С.43-44
Кл.слова: здобутки, перспективи, українські дослідники
Є примірники у відділах: всього 1 : ГП ЧЗ (1)
Вільні: ГП ЧЗ (1)

Знайти схожі
Перейти до описів статей

25.
821.161.2.09:27-236(075)
С 89


    Сулима, Віра.
    Біблія і українська література : навчальний посібник / В. Сулима. - Київ : Освіта, 1998. - 400 с. - ISBN 966-04-0273-2 : 3.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Літературознавство--Історія української літератури--Навчальні видання для вищих навчальних закладів

   Українська література--Біблійні оповідання--Критика та аналіз--Навчальні видання


Кл.слова (ненормовані):
Старий Заповіт -- П’ятикнижжя Мойсеєве -- книги історичні -- книги навчальні поетичні -- Чотириєвангелія -- Шевченко -- Куліш -- Франко -- переклади -- Біблійна поезія ХХ ст.
Анотація: В навчальному посібнику відображенатисячолітня традиція ідейно-художнього засвоєння Книги Книг письменниками України.

Примірників всього: 12
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б (10),
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1),
Левка Лук'яненка, 13-Б. Філія 1 (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б (10),
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1),
Левка Лук'яненка, 13-Б. Філія 1 (1)

Знайти схожі

26.
   016:37(092)
   С 91


    Сухомлинский, Василий Александрович.
    Біобібліографія / В. А. Сухомлинский ; укладач: А. И. Сухомлинская, О. В. Сухомлинская . - Київ : Радянська школа, 1987. - 255 с. - 0.85 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Педагогіка--Персоналії--Біобібліографія

Кл.слова (ненормовані):
твори -- переклади -- довідкові матеріали
Дод.точки доступу:
Сухомлинская, Анна Ивановна \укладач.\
Сухомлинская , Ольга Васильевна \укладач.\
Сухомлинський, Василь Олександрович


Примірників всього: 2
Фаховий коледж «Універсум» (2)
Вільні:
Фаховий коледж «Універсум» (2)

Знайти схожі

27.
821.161.1
К 82


    Крилов, Іван Андрійович (російський байкар-перекладач ; 1769-1844).
    Байки / І. А. Крилов ; переклади за редакцією Павлв Тичини і Миколи Терещенко. - Київ : Державне видавництво художньої літератури, 1950. - 0.80 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Російська література--Байки--Тексти--Популярні видання

Кл.слова (ненормовані):
художня література -- переклади українською
Дод.точки доступу:
Тичина, Павло \перекладач.\
Терещенко, Микола \перекладач.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

28.


    Завгородній, Юрій.
    Борвій із краю Калева [Текст] : (Нові переклади з класичної і сучасної естонської поезії) / Ю. Завгородній // Кур’єр Кривбасу. - Кривий Ріг, 1997. - № 79/80. - С. 149-166


Є примірники у відділах:
ГП ЧЗ (13.11.2013р. Прим. 1 - Б.ц.) (вільний)


Знайти схожі

29.
016:37(092)
С 91


   
    В. О. Сухомлинський. Бібліографія: 2001-2008 рр. [Текст] : бібліографічний покажчик / ред. П. І. Рогова ; упоряд. Л. М. Заліток ; наук. консул. О. В. Сухомлинська. - Київ : Богданова А. М., 2008. - 196 с. - (Видатні педагоги світу ; вип. 3). - ISBN 978-966-2184-01-3 : 20.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Педагоги--Біобібліографія

Кл.слова (ненормовані):
освіта -- педагог -- періодична преса -- художні твори -- казки -- оповідання -- переклади -- педагогічна спадщина -- увічнення пам'яті -- бібліографічний покажчик
Анотація: У покажчику представлено бібліографію праць Василя Олександровича Сухомлинського, видатного українського педагога-гуманіста та документів про нього, що вийшли впродовж 2001-2008 рр.
Дод.точки доступу:
Рогова, П. І. \ред.\
Заліток, Л. М. \упоряд.\
Сухомлинська, Ольга Василівна \наук. консул.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1),
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)

Знайти схожі

30.


    Стех, Марко Роберт.
    Відгук Дмитра Паламарчукаи на переклади Ігоря Костецького [Текст] / М. Р. Стех // Кур’єр Кривбасу. - Кривий Ріг, 2009. - № 230/231. - С. 161-163


Є примірники у відділах:
ГП ЧЗ (13.11.2013р. Прим. 1 - Б.ц.) (вільний)


Знайти схожі

 1-30    31-60   61-90   91-120   121-150   151-180      
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)