Головна Спрощенний режим Посібник користувача
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Наукові періодичні видання Університету (4)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Рижков, А.$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 7
Показані документи с 1 за 7
1.
Шифр: С794174244/2018/3
   Журнал

Схід : аналітично-інформаційний журнал/ Київський університет імені Бориса Грінченка. - Маріуполь : Український культурологічний центр, 1995 - . - on-line. - Назва з титул. екрана. - ISSN 1728-93432411-3093. - Виходить кожного кварталу
2018р. № 3
Зміст:
Омельченко, Ю. Ідея історії у правоконсервативній філософії 20-30-х рр. ХХ ст. / Ю. Омельченко. - P.5-9. - Бібліогр. в кінці ст.
Rodyhin, K. Legends and realities of Ukrainian alchemy: the way of being and the typology of the phenomenon / K. Rodyhin, M. Rodyhin. - P.10-15. - Бібліогр. в кінці ст.
Щепанський, В. Життя і творчість львівського алхіміка Андрія Торосовича / В. Щепанський. - P.16-19. - Бібліогр. в кінці ст.
Gorbenko, К. The substantial transformation of the concept "existential" in modern philosophical journalism / К. Gorbenko. - P.20-23. - Бібліогр. в кінці ст.
Старовойт, І. Проблема гендеру та жіночої ординації: варіативність тлумачень у різних концепціях феміністської теології / І. Старовойт. - P.24-28. - Бібліогр. в кінці ст.
Horban, O. Basic approaches to the definition of the concept of "videogame" as an element of modern scientific discourse / O. Horban, M. Maletska. - P.29-33. - Бібліогр. в кінці ст.
Rayhert, K. A new view of reality (TV series culture studies) / K. Rayhert. - P.41-44. - Бібліогр. в кінці ст.
Федь, В. Стрибок віри: трансцендентний діалог релігійної культури Середньовіччя та глобалізація / В. Федь. - P.45-50. - Бібліогр. в кінці ст.
Khrypko, S. The valued focus of a widow and an orphan statuses and scale of protection in the Old and New Testament tradition / S. Khrypko. - P.51-55. - Бібліогр. в кінці ст.
Рижков, А. Образ України в медіапросторі Республіки Корея: липень 2017 р. - червень 2018 р. / А. Рижков, Роча Н. Лопес. - P.56-62. - Бібліогр. в кінці ст.
Фоменко, А. Концепція "Русского міра" як прояв співпраці релігії та влади / А. Фоменко. - P.63-68. - Бібліогр. в кінці ст.
Bibik, O. The image of the Prophet Muhammad in the context of understanding Islam in Japan in the first half of the 20th century / O. Bibik. - P.69-73. - Бібліогр. в кінці ст.
Dyatlik, T. Methodology of the research of the conflation in the Epistle to Galatians / T. Dyatlik. - P.74-77. - Бібліогр. в кінці ст.
Мокієнко, М. П'ятидесятницьке вчення про хрещення Святим Духом: герменевтичний аналіз / М. Мокієнко. - P.78-83. - Бібліогр. в кінці ст.
Titov, S. Analysis of taboos as a basic principle of religious beliefs in the context of modern religious studies / S. Titov. - P.84-87. - Бібліогр. в кінці ст.
Хромець, В. Початок формування нормативно-правового забезпечення богословської освіти в незалежній Україні / В. Хромець. - P.88-93. - Бібліогр. в кінці ст.
Shatalov, Y. Grenz’s Communitarian Ecclesiology / Y. Shatalov, J. Stanley. - P.94-97. - Бібліогр. в кінці ст.
Є примірники у відділах: всього 2 : ГП ЧЗ (2)
Вільні: ГП ЧЗ (2)

Знайти схожі
Перейти до описів статей

2.
811.161.2(038)=531
К 11


    Кім, Сук Вон
    Українсько - корейський тематичний словник [Текст] / Сук Вон Кім, А. Г. Рижков, В. М. Карпенко. - Київ : Видавець Вадим Карпенко, 2019. - 312 с. - ISBN 966-1516-37-2 : 132.00 грн.
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Словник--Українська мова--Корейська мова--Довідники

Дод.точки доступу:
Рижков, А. Г.
Карпенко, В. М.


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Читальний зал (1)

Знайти схожі

3.
Шифр: С325934233/2021/27/3
   Журнал

Синопсис: текст, контекст, медіа [Електронний ресурс] : електронний фаховий журнал/ Київський столичний університет імені Бориса Грінченка. - Київ : Київський столичний університет імені Бориса Грінченка, 2012 - . - on-line. - Назва з титул. екрана. - ISSN 2311-259Х. - Виходить кожного кварталу
2021р. т.27 № 3
Зміст:
Гальчук, О. Ремінісценції танцю Саломеі і танцю смерті в авторських моделях літератури порубіжжя / О. Гальчук. - С.128-135. - Бібліогр. в кінці ст.
Вірченко, Т. "Синя книжечка" Василя Стефаника: поетика серіальності / мозаїчності / Т. Вірченко. - С.136-140. - Бібліогр. в кінці ст.
Кирилова, О. Наукова та науково-популярна журналістика: складнощі дефініції понять і типологізації медіа / О. Кирилова. - С.141-148. - Бібліогр. в кінці ст.
Курбан, О. Бойові наративи в системі сучасних геополітичних інформаційних війн (досвід російсько-української гібридної інформаційної війни 2014–2021 рр.) / О. Курбан. - С.149-158. - Бібліогр. в кінці ст.
Москальчук, Г. Комунікативний феномен староукраїнського міраклю "Драма про Олексія, чоловіка Божого" / Г. Москальчук. - С.159-164. - Бібліогр. в кінці ст.
Видайчук, Т. Дискусія в імператорській академії наук (1907 рік) щодо системи правопису "Словаря української мови" / Т. Видайчук. - С.165-171. - Бібліогр. в кінці ст.
Бондарева, О. Витворення авторського лексичного і семантичного словника у драматургічній практиці олександра ірванця / О. Бондарева. - С.172-177. - Бібліогр. в кінці ст.
Козачук, А. Лексикографічні онлайн-знаряддя в роботі перекладача з литовської мови / А. Козачук. - С.178-183. - Бібліогр. в кінці ст.
Тищенко, О. Архівна картотека vs. Transkribus: машинне розпізнавання рукописних матеріалів / О. Тищенко. - С.184-190. - Бібліогр. в кінці ст.
Вознюк, Ю. Семантизування слова в тлумачних словниках / Ю. Вознюк. - С.191-194. - Бібліогр. в кінці ст.
Рижков, А. Лабораторія перекладу корейської поезії українською: вірш кім мінджон "вона вперше... Почала відчувати" / А. Рижков. - С.195-203. - Бібліогр. в кінці ст.
Перейти до зовнішнього ресурсу До змісту
Є примірники у відділах: всього 1 : Online (1)
Вільні: Online (1)

Знайти схожі
Перейти до описів статей

4.
Шифр: С325934233/2022/28/1
   Журнал

Синопсис: текст, контекст, медіа [Електронний ресурс] : електронний фаховий журнал/ Київський столичний університет імені Бориса Грінченка. - Київ : Київський столичний університет імені Бориса Грінченка, 2012 - . - on-line. - Назва з титул. екрана. - ISSN 2311-259Х. - Виходить кожного кварталу
2022р. т.28 № 1
Зміст:
Катерина, Ч. Психологія митця і творчості в записках Лесі Воронюк та Кларісе Ліспектор / Ч. Катерина. - С.1-6. - Бібліогр. в кінці ст.
Плющик, О. Роман Марини Гримич "Ти чуєш, Марго?." як художня репрезентація авторського наукового дискурсу / О. Плющик. - С.7-13. - Бібліогр. в кінці ст.
Bezrukov, A. Emotion concepts for representing the vicissitudes of fate in Markus Zusak's Bridge of Clay / A. Bezrukov, O. Bohovyk. - С.14-20. - Бібліогр. в кінці ст.
Курбан, О. Проблема критичності мислення при споживанні медіаконтенту в умовах інформаційної війни / О. Курбан. - С.21-27. - Бібліогр. в кінці ст.
Журавська, О. Цитування джерел в інформаційних радіопередачах / О. Журавська. - С.28-35. - Бібліогр. в кінці ст.
Рижков, А. Лабораторія художнього перекладу корейського наративу українською мовою: "Легенда про Ондаля" / А. Рижков. - С.36-45. - Бібліогр. в кінці ст.
Перейти до зовнішнього ресурсу До змісту
Є примірники у відділах: всього 1 : Online (1)
Вільні: Online (1)

Знайти схожі
Перейти до описів статей

5.


    Рижков, А.
    Лабораторія перекладу корейської поезії українською: вірш кім мінджон "вона вперше... Почала відчувати" / А. Рижков // Синопсис: текст, контекст, медіа : електронний фаховий журнал. - 2021. - Том 27, № 3. - С. 195-203, DOI 10.28925/2311-259x.2021.3.11. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 2311-259Х

Кл.слова (ненормовані):
корейсько-український переклад -- корейська поезія -- Кім Мінджон -- перекладознавчий аналіз -- коментований переклад -- корейська література
Анотація: У розвідці запропоновано два варіанти перекладу вірша сучасної південнокореи ської поетеси Кім Мінджон украї нською мовою. Обидва – з відповідними коментарями, що дозволяють читачеві зазирнути у лабораторію перетворень, котрі відбуваються з оригінальним твором: и ого темпом, метрикою, стилістичними та виразовими засобами тощо. Отже, аналіз процесу прии няття рішень з відбору тих чи інших ресурсів, проведении на матеріалі перекладу твору «Вона вперше... почала відчувати» становить предмет дослідження. Мета статті – показати, чим зумовлені відповідні перекладацькі рішення. Водночас варто зазначити, що ця праця не ставить за мету провести вичерпнии аналіз усіх аспектів, що можуть становити труднощі під час опрацювання оригіналу, а зосереджується лише на деяких прикладах. З огляду на стабільнии розвиток кореєзнавчих студіи в Украї ні, а також на дедалі більшу зацікавленість кореи ською мовою, літературою та культурою, можна припустити, що робота стане в пригоді на заняттях з перекладу сучасної поезії Краї ни ранкової свіжості. Таким чином, актуальність розвідки пояснюється практичними потребами філологічної кореї стики, а новизна – відсутністю перекладених творів, які б супроводжувалися перекладознавчими коментарями. Тож є сподівання, що ця робота буде корисною як матеріал для зіставного аналізу з оригіналом для опрацювання форм і варіантів перетворень і трансформаціи . Інтерес до постаті Кім Мінджон зумовлении відвертістю, критичністю і безпосередністю стилю мисткині, а також ї ї увагою до зовсім неліричних і непростих тем. У результаті дослідження було продемонстровано, які механізми залучаються перекладачем під час застосування двох відмінних підходів. Зокрема, було показано, що відбувається з темпом, виразовими та стилістичними засобами тощо. Водночас дослідження виходить з того, що єдиного правильного способу перекладу не існує. Тому праця лише запрошує до діалогу стосовно доцільності та необхідності прии няття певних перекладацьких рішень і тим самим робить наголос на значущості самого процесу авторефлексії під час роботи над іншомовним твором.
Перейти до зовнішнього ресурсу https://synopsis.kubg.edu.ua

Є примірники у відділах: всього 1 : Online (1)
Вільні: Online (1)


Знайти схожі

6.


    Рижков, А.
    Лабораторія художнього перекладу корейського наративу українською мовою: "Легенда про Ондаля" / А. Рижков // Синопсис: текст, контекст, медіа : електронний фаховий журнал. - 2022. - Том 28, № 1. - С. 36-45, DOI 10.28925/2311-259x.2022.1.6. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 2311-259Х

Кл.слова (ненормовані):
корейсько-український переклад -- корейський наратив -- перекладознавчий аналіз -- коментований переклад -- корейська література
Анотація: «Легенда про Ондаля» належить до одного з наи давніших творів кореи ської літературної традиції . Написана у XII ст. китайськими ієрогліфами, нині вона існує в багатьох інтерпретаціях і досі залишається об’єктом наукового аналізу та джерелом художнього натхнення. У роботі запропоновано переклад українською мовою однієї із сучасних інтерпретаціи зазначеного кореи ського наративу. Предметом аналізу є перетворення, які відбуваються з твором: його стилістичними та виражальними засобами тощо. Таким чином, у праці аналізується процес прии няття рішень із відбору певних ресурсів на матеріалі перекладу легенди. Мета такого підходу — показати, чим зумовлені відповідні перекладацькі рішення. Водночас варто зазначити, що розвідка не має на меті провести вичерпнии аналіз усіх аспектів, що можуть становити труднощі під час опрацювання кореи ського тексту, а зосереджується тільки на деяких прикладах. Тож аналіз лише запрошує до діалогу стосовно доцільності та необхідності прии няття певних перекладацьких рішень і тим самим робить наголос на значущості самого процесу авторефлексії під час роботи над іншомовним твором. У роботі було застосовано методи зіставного і порівняльного аналізу з метою опрацювання форм та варіантів перетворень і трансформаціи . У результаті аналізу морфемного і лексичного рівня виразності, культурем (архаї змів) і топонімів, тропів і фігур мовлення, усталених виразів і фразеологізмів, пареміології в тексті оригіналу та перекладі обґрунтовано рішення перекладача, покликане відтворити образність першоджерела в притаманнии мові перекладу спосіб. З огляду на стабільнии розвиток кореєзнавчих студіи в Украї ні, а також на дедалі більшу увагу до кореи ської мови, літератури та культури можна припустити, що робота стане в пригоді на заняттях із художнього перекладу літератури Краї ни ранкової свіжості. Таким чином, актуальність праці пояснюється практичними потребами філологічної кореї стики, а новизна — маи же повною відсутністю перекладених творів, які б супроводжувалися відповідними коментарями
Перейти до зовнішнього ресурсу https://synopsis.kubg.edu.ua

Є примірники у відділах: всього 1 : Online (1)
Вільні: Online (1)


Знайти схожі

7.


    Рижков, А.
    Образ України в медіапросторі Республіки Корея: липень 2017 р. - червень 2018 р. / А. Рижков, Роча Н. Лопес // Схід = Skhid : аналітично-інформаційний журнал. - 2018. - № 3. - P56-62. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 1728-9343. - ISSN 2411-3093

Кл.слова (ненормовані):
імідж України -- ЗМІ Південної Кореї -- мас-медіа Республіки Корея -- контент-аналіз -- образ України в пресі Республіки Корея
Анотація: Розвідка має на меті дослідити образ України, зафіксований у медіапросторі Південної Кореї. Дослідження було проведено на матеріалі новин трьох впливових щоденних видань країни "Чосон Ільбо", "Джунґан Ільбо" та "Донґа Ільбо", опублікованих з липня 2017 р. до червня 2018 р. Проаналізовано тематику, змістовне наповнення, квантитативні характеристики та сентимент новин про Україну. Контент розглянуто критично в розрізі основних завдань держави з промоції та позиціювання свого іміджу у світі.
Дод.точки доступу:
Лопес, Роча Н.


Є примірники у відділах: всього 2 : ГП ЧЗ (2)
Вільні: ГП ЧЗ (2)


Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)