Головна Спрощенний режим Посібник користувача
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Наукові періодичні видання Університету (2)
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Погромська, Г. С.$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 2
Показані документи с 1 за 2
1.

Назва журналу :Відкрите освітнє е-середовище сучасного університету -2021р.,N 11
Цікаві статті :
Баранов С. С. Класифікація робототехнічних платформ та готових технічних рішень для навчання учнів основ робототехніки/ С. С. Баранов (стр.1-12)
Буйницька О. П. Персоналізовані траєкторії професійного розвитку викладачів університету за цифровим напрямом/ О. П. Буйницька, Л. О. Варченко-Троценко, Д. Л. Настас (стр.13-31)
Винник О. Ф. Розробка програмно-методичного комплексу schoolkit/ О. Ф. Винник, Т. Є. Комісова, Р. І. Кратенко (стр.32-48)
Havrysh O. The role of information and communication technologies in the professional training of social educators for work with refugees in Germany/ O. Havrysh, V. Velychko, O. Fedorenko (стр.49-61)
Єсікова І. В. Дидактичні умови використання ікт в інклюзивному середовищі закладів загальної середньої освіти/ І. В. Єсікова (стр.62-70)
Kravchyna T. Distance learning in teaching english: advantages and disadvantages/ T. Kravchyna (стр.71-79)
Кузьмінська О. Г. Інформаційна система підтримки прийняття рішень щодо вибору магістерських програм/ О. Г. Кузьмінська, В. О. Кантур (стр.80-91)
Luhova T. Journalism education based on serious games/ T. Luhova (стр.92-105)
Nalyvaiko O. Creativity in digital environment. Possibilities of application in the educational space/ O. Nalyvaiko, O. Ronzhes (стр.106-120)
Opryshko T. The USE of innovative tools in the editorial process of scientific journals of Ukraine/ T. Opryshko, H. Tymofieieva, A. Lytvynova (стр.121-129)
Погромська Г. С. Методика побудови програмних комплексів на прикладі відкритої кросплатформної онлайн-системи для перекладу тексту/ Г. С. Погромська, Н. А. Махровська (стр.130-145)
Смірнова В. А. Оцінювання дослідницької діяльності науково-педагогічних працівників закладу вищої освіти як складова системи забезпечення якості освіти/ В. А. Смірнова (стр.146-157)
Староста В. І. Мотивація навчання студентів різних курсів/ В. І. Староста (стр.158-173)
Фамілярська Л. Л. Інтеграція цифрових технологій в освітнє середовище закладу дошкільної освіти/ Л. Л. Фамілярська (стр.174-183)
Шерман М. І. Розробка інформаційної системи професійної підготовки здобувачів вищої освіти в умовах цифрового освітнього середовища/ М. І. Шерман, Я. Б. Самчинська, Ю. М. Корнієнко (стр.184-200)
Шкуренко О. В. Формування цифрової та інноваційної компетентностей у майбутніх вчителів початкової школи за допомогою техніки ебру/ О. В. Шкуренко, О. П. Сакалюк, С. П. Стецик (стр.201-214)
Цікаві статті :
Перейти до зовнішнього ресурсу До змісту
Знайти схожі


2.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Погромська Г. С., Махровська Н. А.
Назва : Методика побудови програмних комплексів на прикладі відкритої кросплатформної онлайн-системи для перекладу тексту
Місце публікування : Відкрите освітнє е-середовище сучасного університету: науковий журнал/ Київський університет імені Бориса Грінченка. - Київ: Київ. ун-т ім. Б. Грінченка, 2021. - N 11. - С. 130-145. - ISSN 2414-0325, DOI 10.28925/2414-0325.2021.1112 (Шифр В505452853/2021/11). - ISSN 2414-0325, DOI 10.28925/2414-0325.2021.1112
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): онлайн-перекладачі--розробка кросплатформної системи--сирцевий код
Анотація: Проаналізовано популярні онлайн-перекладачі Google Translate, Bing Translator, DeepL Translator і Apertium iз метою порівняння їх інтерфейсів та функціональних можливостей. Досліджено переваги використання мови С++ та обґрунтовано вибір кросплатформного фреймворку Qt серед інших аналогів як такого, що задовольняє поставленим вимогам до розробки власного програмного продукту. Методологічну основу в аспекті розроблення програми складають методи об’єктно-орієнтованого програмування та використання інтерфейсу прикладного програмування. Представлено етапи розроблення та можливості онлайн-системи Crow Translate для перекладу тексту: інтерфейс прикладного програмування для перекладу, особливості реалізації програмної системи мовою С++ у фреймворку Qt, базові команди консольного інтерфейсу, функціональні можливості графічного інтерфейсу для озвучування та перекладу, варіанти вибору налаштувань, можливості локалізації та способи поширення пропонованої програми Crow Translate. У ході розроблення системи розділено реалізацію процесу перекладу та інтерфейсу програми на два окремих проєкта. Особливістю створеного проєкту є розробка окремої бібліотеки QOnlineTranslator для перекладу тексту, яка є вільним програмним забезпеченням та опублікована на сторінці GitHub під ліцензією GPL v3 для використання у будь-яких аналогічних проєктах. Описано деталі реалізації запропонованої бібліотеки та її основні функції. Висока якість перекладу у пропонованому продукті забезпечується завдяки використанню інтерфейсу Google. Передбачено можливість роботи в режимі словника під час уведення одного слова або фрагментів тексту. Для одного слова додатково відображаються різні варіанти перекладу та є підтримка відображення транслітерації. Під час розроблення програмного продукту враховано отримання перекладу у вікні, що спливає без додаткових переходів у браузер або інші додатки У результаті отримано відкритий кросплатформний програмний продукт, який має зручний доступ до перекладу виділеного тексту в будь-якому додатку та потребує невеликого обсягу оперативної пам’яті.
Перейти до зовнішнього ресурсу https://openedu.kubg.edu.ua
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)