Головна Спрощенний режим Посібник користувача
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
 Знайдено у інших БД:Наукові періодичні видання Університету (1)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=двомовний словник<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 4
Показані документи с 1 за 4
1.
    (Вільних примірників немає)
Шифр: М819773/2014/2
   Журнал

Мовознавство [Текст] : наук.-теорет. журнал/ Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні, Укр. мовно-інформ. фонд Нац. акад. наук України. - ISSN 0027-2833. - Виходит раз на два місяця
2014р. N 2
Зміст:
Скляренко, В. Г. До питання про "руські письмена" в Житії Костянтина Філософа. 1 / В. Г. Скляренко. - С.3-14. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ЖИТІЄ, РУСЬКІ ПИСЬМЕНА, РУСИ
Вербич, С. О. Трансформація українського онімного простору: внутрішньо- та позамовні чинники / С. О. Вербич. - С.15-23. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ВЛАСНА НАЗВА, ОНІМ, ОНІМНИЙ ПРОСТІР
Іващенко, В. Л. Слов’янське зіставне, порівняльне і типологічне термінознавство кінця XX—початку XXI століть / В. Л. Іващенко, Л. В. Туровська. - С.24-43. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ПОРІВНЯЛЬНЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО, ЗІСТАВНЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО, ТИПОЛОГІЧНЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО
Космеда, Т. А. Актуальні процеси мовлення чи "мовний смак" української сучасності? / Т. А. Космеда. - С.44-55. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: ЗАПОЗИЧЕННЯ, ВАРІАНТНІ ФОРМИ, ЛІНГВОФЕМІНІЗАЦІЯ
Коць, Т. А. Літературна норма в прескрипціях кінця XIX — початку XX ст. і мовна практика / Т. А. Коць. - С.56-61. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МОВНА НОРМА, ПРЕСКРИПТИВНА НОРМА, ВАРІАНТ
Попомаренко, О. А. Парадигмальний підхід до вивчення мовленнєвих жанрів у медичному дискурсі / О. А. Попомаренко. - С.62-69. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: МОВЛЕННЄВИЙ ЖАНР, ІНСТИТУЦІЙНИЙ ДИСКУРС, ПАРАДИГМА
Пиц, Т. Б. Barbier та його варіантні назви в німецькій, польській та східнослов'янських мовах / Т. Б. Пиц. - С.70-77. - Библиогр. в конце ст.
Кл.слова: НАЗВА РЕМІСНИКА, ДИСИМІЛЯЦІЯ, ЗАПОЗИЧЕННЯ
Глущенко, В. [рецензія] / В. Глущенко, А. Орел. - С.78-81
Кл.слова: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНА СИСТЕМА, НАСЛІДУВАННЯ СМИСЛУ, ПЕРШОКОРІНЬ
Тараненко, О. [рецензія] / О. Тараненко. - С.82-84
Кл.слова: НАРОДНА МОВА, БОЙКІВСЬКІ ГОВІРКИ, СОРОМІЦЬКІ КОЛОМИЙКИ
Космеда, Т. [рецензія] / Т. Космеда. - С.85-87
Кл.слова: ДВОМОВНИЙ СЛОВНИК, СИНКРЕТИЧНІ ОДИНИЦІ, ГРАМАТИЧНА ІНФОРМАЦІЯ
Зарубенко, Т. Міжнародна наукова конференція "Ватрослав Ягич і проблеми славістики" ( м.Київ, 2013 р.) / Т. Зарубенко. - С.88-90
Кл.слова: МІЖНАРОДНА НАУКОВА КОНФЕРЕНЦІЯ, М. КИЇВ, 2013 Р., ЯГИЧ В., СЛОВ’ЯНСЬКІ МОВИ
Венжинович, Н. XII Міжнародна наукова конференція "Слово. Текст. Час. Фразеологія в ідіолекті і системах слов’янських мов" , Щецин (Польща), 14-17 листопада 2013 р. / Н. Венжинович
Кл.слова: XII МІЖНАРОДНА НАУКОВА КОНФЕРЕНЦІЯ, ЩЕЦИН, 2013 Р. , ШЕВЧЕНКО ТАРАС, ФРАЗЕОЛОГІЯ
Лариса Іванівна Прокопова. - С.94-95
Кл.слова: НЕКРОЛОГ, ПРОКОПОВА Л. І., МОВОЗНАВЕЦЬ
Перейти до зовнішнього ресурсу ПОВНИЙ ТЕКСТ
Є примірники у відділах:
ГП ЧЗ (11.07.2014р. Прим. 1 - ) (виданий)
Прим.1 (ГП ЧЗ) зайнятий

Знайти схожі
Перейти до описів статей

2.


    Космеда, Т.
    [рецензія] [Текст] / Т. Космеда // Мовознавство : наук.-теорет. журн. - 2014. - N 2. - С. 85-87
Рец. на кн. : Лучик А., Антонова О., Дубровська І. Українсько-польський словник еквівалентів слова / А., Антонова О., Дубровська І. Лучик А. - ISBN Лучик А., Антонова О., Дубровська І.(помилковий)
. - ISSN 0027-2833

Кл.слова (ненормовані):
двомовний словник -- синкретичні одиниці -- граматична інформація

Є примірники у відділах:
ГП ЧЗ (11.07.2014р. Прим. 1 - ) (виданий)
Прим.1 (ГП ЧЗ) зайнятий


Знайти схожі

3.


    Козирєва, Зінаїда.
    Здобутки академічної лексикографії в укладанні словників живої мови [Текст] / З. Козирєва, Л. Мовчун, І. Самойлова // Українська мова : науково-теорет. журнал. - 2018. - N 4. - С. 67-82. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 1682-3540

Кл.слова (ненормовані):
лексикографія -- тлумачний словник -- двомовний словник -- неологічний словник -- словник-індекс -- авторська лексикографія -- відкрита лексикографічна система
Дод.точки доступу:
Мовчун, Лариса
Самойлова, Ірина


Є примірники у відділах: всього 1 : ГП ЧЗ (1)
Вільні: ГП ЧЗ (1)


Знайти схожі

4.


    Козачук, А.
    Лексикографічні онлайн-знаряддя в роботі перекладача з литовської мови / А. Козачук // Синопсис: текст, контекст, медіа : електронний фаховий журнал. - 2021. - Том 27, № 3. - С. 178-183, DOI 10.28925/2311-259x.2021.3.8. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 2311-259Х

Кл.слова (ненормовані):
двомовний словник -- литовська мова -- мова-посередник -- переклад -- словник литовської мови -- словникова стаття -- словоформа
Анотація: Використання лексикографічних джерел посідає важливе місце у фаховіи підготовці та професійній діяльності перекладачів не лише в Украї ні, але й за ї ї межами. Об’єкт дослідження становлять онлаи нові знаряддя, які можливо використовувати при перекладі з литовської мови українською. Метою статті є окреслення переваг і недоліків таких інструментів. Для досягнення поставленої мети застосовано функціональнии метод дослідження. Результати дослідження. Незважаючи на розвиток інформацій но-комунікаціи них технологіи , наразі неможливо виконати якісний переклад без участі людини. Якість машинного перекладу також залежить від мовної пари, тому в литовсько-украї нському перекладі доводиться використовувати мову-посередник (англійську, російську або польську). Найбільш помічним за таких обставин є ресурс «Словник литовської мови» (Lietuvių kalbos z odynas). Він містить декілька розділів, серед яких є двомовнии словник для 17 мовних пар, що хоч і не включають украї нської , але включають усі три мовипосередники. Перевагою двомовного словника є велика кількість статей і значень (прямих, переносних, у різних контекстах та граматичних формах), спеціальних маркувань тощо, а також пошук словникових статей із використанням базової латинки. Серед недоліків — нелогічнии спосіб форматування тексту і відсутність системи гіперпосилань, яка уможливлювала би швидкий перехід до будь-якої іншої словникової статті, не вводячи запиту в пошуковии рядок, а також пошук лише за початковою формою слова. В інших розділах ресурсу «Словник литовської мови» є онлаи н-перекладач (на основі Google Translate), навчальний субпортал зі складною структурою, термінологічні, орфографічнии і словники словоформ, синонімів та антонімів. З огляду на високий ступінь синтетичності литовської мови важливим є словник словоформ, у якому зібрані всі граматичні форми змінюваних литовських слів, що включені до двомовних словників. У цілому перевагами «Словника литовської мови» є доступність та інтуї тивнии інтерфеи с, а недоліками — велика кількість реклами та одномовний інтерфейс. У перспективі передбачаються подальші емпіричні дослідження особливостей використання цього й інших подібних ресурсів для перекладацької та освітньої діяльності.
Перейти до зовнішнього ресурсу https://synopsis.kubg.edu.ua

Є примірники у відділах: всього 1 : Online (1)
Вільні: Online (1)


Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)