Головна Спрощенний режим Посібник користувача
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог бібліотеки- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Пошуковий запит: (<.>U=7(520)(091)(075.8)<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 1
1.
   908(520)
   T89


    Tsuji, Nobuo.
    History of Art in Japan / Tsuji Nobuo ; translated by Nicole Coolidge Rousmaniere. - English paperback edition. - New York : Columbia University Press, 2019. - xxvi, 631 p. : il. - ISBN 9780231193412 : 200.00 грн.
В рамках проєкту "Read Japan Project".
ДРНТІ
УДК

Рубрики: Мистецтво, японське--Історія--Навчальні видання

   Японія--Мистецтво--Історія -- Навчальні видання
Кл.слова (ненормовані):
art -- japan
Анотація: Надскладне завдання висвітлити виняткову історію художнього вираження Японії в одному томі майстерно взяв на себе автор і провідний авторитет у галузі мистецтва Нобуо Цудзі в цьому повністю ілюстрованому огляді. Починаючи з доісторичної культури Дзьомон з її «динамічними, магічними» горщиками з візерунками, Цудзі проводить нас крізь різні епохи та характерні рухи в японському мистецтві, відзначаючи впливи - континентальні, релігійні, економічні, соціальні, ідеологічні - за та всередині кожного. Його енциклопедичний обсяг представляє броню та архітектуру поряд із живописом, укійо-е, керамікою та скульптурою, а також звертається до «калейдоскопу стилів», які з’явилися з 1960-х років, включаючи мангу та аніме. Цікаво, що Цудзі зазначає, що «мистецтво» не існувало як поняття в Японії, поки термін бідзюцу не був введений у період Мейдзі як еквівалент західного «образотворчого мистецтва». До того часу в центрі уваги були gigei («уміння») і ko («акт створення»). Поняття «митець» також не існувало, скоріше це були гончарі, ткачі, лакувальники, гравери тощо, які створювали кваліфіковані та спеціалізовані роботи. Протягом усієї книги Цудзі досліджує зовнішні впливи - він описує мистецьке виробництво в Японії як «фруктовий сад, зрошуваний... багатими поживними речовинами потоками, що течуть з усього Азійського субконтиненту», - водночас шукаючи серцевину японського мистецтва, те, що, на його думку, може можна знайти в трьох відмінних поняттях: прикрасах, прикрасах і грайливості. Відзначений нагородами англійський переклад цієї книги розроблявся близько десяти років, і перекладачка Ніколь Кулідж Русманьер відобразила характерний авторитетний, але привабливий стиль Цудзі в яскравій подорожі крізь час і естетику.
Дод.точки доступу:
Rousmaniere, Nicole Coolidge \translator.\


Примірників всього: 1
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)
Вільні:
Вул. Левка Лук'яненка, 13-Б Книгосховище (1)

Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)